Rainy Turquoise
Between me and autumn
Desires live.
Turquoise seems as rain
And pain that winter can't bear.
Every cloud, even if it is about to fade,
Will not rain like the streams of my pain.
Oh, my anxiety, when it blossoms insomnia
And helplessness throughout the storm
The question sways between a heart and a poem.
TURCHESE PIOVOSO
Tra me e l’autunno
vivono i desideri.
Il turchese sembra pioggia
e dolore che l’inverno non può sopportare.
Ogni nuvola, anche se sta per svanire,
non pioverà come i torrenti del mio dolore.
Oh, la mia ansia, quando fiorisce in insonnia
e impotenza durante la tempesta,
la domanda oscilla tra un cuore e una poesia.
childhood
Childhood
Immersed in the childhood of my mistakes,
Cannot distinguish an earthworm
From its mole.
I told the tree; my beloved
Then it bent to the wind
* * *
I thought the bird was a bullet,
I threw myself on the ground,
When it flew away.
* * *
I slept with the clock,
So orgasm arriving late,
At the Viagra time.
* * *
I tried to hide behind my shoes,
But it betrayed me,
Moving aside.
* * *
I walked crookedly,
Throwing shadows with a stone,
It bounced back as bullets and bleeding wane moons.
Infanzia
Immerso nell’infanzia dei miei errori,
Non riesco a distinguere un lombrico
Dal suo talpa.
Dissi all’albero: mia amata,
Allora si piegò al vento.
* * *
Pensavo che l’uccello fosse un proiettile,
Mi gettai a terra,
Quando volò via.
* * *
Dormii con l’orologio,
Così l’orgasmo arrivò tardi,
All’ora del Viagra.
* * *
Provai a nascondermi dietro le mie scarpe,
Ma mi tradirono,
Scostandosi.
* * *
Camminavo storto,
Lanciando ombre con una pietra,
Che rimbalzava come proiettili e lune calanti sanguinanti.
A Raceme Slaughtered of Sighs
Who created you in my land
A lie?
Who clothed you in a temptation of questions?
And stirred you up in a storm?
You’ve become an appointment,
You’ve become slept in my eyelashes
Heavy by insomnia.
You’ve become my green dreams,
Or the rose that I accompany with poetry, flying
And singing.
How does your face match with the sun?
O Sin of the others,
How does your face match with the sun?
When you roar at their silence
They bare the fangs of their virtue,but in violence.
You drum tears in my streets.
You climb my calm with lightness
Of an ambitious trick.
Wearing the wound, I intend to make the pain rising
In you to its utmost
Your flutes cut their veins.
This causes you shed tears as embers.
Sheltering by my silence you hope me gift you
A raceme slaughtered of sighs.
Chi ti ha creato nella mia terra
Una menzogna?
Chi ti ha vestito della tentazione delle domande?
E ti ha agitato in una tempesta?
Sei diventata un appuntamento,
Sei diventata sonno nelle mie ciglia
Pesanti d’insonnia.
Sei diventata i miei sogni verdi,
O la rosa che accompagno con la poesia, volando
E cantando.
Come fa il tuo volto a somigliare al sole?
O Peccato degli altri,
Come fa il tuo volto a somigliare al sole?
Quando ruggisci contro il loro silenzio
Scoprono le zanne della loro virtù, ma nella violenza.
Percuoti lacrime nelle mie strade.
Scali la mia calma con la leggerezza
Di un trucco ambizioso.
Indossando la ferita, intendo far salire il dolore
In te al suo culmine.
I tuoi flauti tagliano le loro vene.
Questo ti fa versare lacrime come braci.
Rifugiandoti nel mio silenzio speri che io ti doni
Un grappolo sgozzato di sospiri.
After the disappointment
i watch it, it doesn't rain
i come taken, with what
i carry from certainty
then after the disappointment
except the dream.
Tale
on the verge of a tale
seagull fell, in
the water .
Messages
boiling the messages
the end invisibility
palm trees, are falling
in the valley of the flutes
Her gaze
were broken our lips on
the sight of her gaze .
lumberjack
gather firewood
bleeding sun
selled the horizon
at auction .
Happiness
lump from barking
the happiness
Division
divides the laughter itself
on itself
who closes the door of , a-ha
Translated by Neina Al-Sartawi
Dopo la delusione
la guardo, non piove
arrivo preso, con ciò
che porto dalla certezza
poi dopo la delusione
tranne il sogno.
Racconto
sul bordo di un racconto
il gabbiano cadde, nell’
acqua.
Messaggi
bollendo i messaggi
la fine invisibilità
le palme, cadono
nella valle dei flauti.
Il suo sguardo
si spezzarono le nostre labbra
alla vista del suo sguardo.
Taglialegna
raccoglie legna da ardere
sole sanguinante
vendette l’orizzonte
all’asta.
Felicità
grumo dal latrato
la felicità
Divisione
divide la risata stessa
su se stessa
chi chiude la porta di, a-ha
Fondato da: Francesca Gallello
© 10-2025 Design by Artvision.
All Rights Reserved.